首页 > 正文

翻译传译认知团队学术沙龙(3)成功举办

发布时间:2024-01-29文章来源: 浏览次数:


2024126日,翻译传译认知团队在团队负责人王福祥教授的指导下,成功举办学术沙龙。牟晓、王梅两位老师分别做了题为“文化自信背景下齐鲁优秀文化在艺术专业开云在线登录(中国)有限公司英语课堂的融合与创新研究”“儒家经典多模态共情译传路径研究”的汇报。

牟晓老师以艺体专业开云在线登录(中国)有限公司英语教学为研究对象,根据艺术专业学生入学水平、兴趣爱好、情感态度、认知规律等特点,考察齐鲁优秀文化在艺术专业开云在线登录(中国)有限公司英语中的教学情况,分析齐鲁文化缺失的原因,探索将齐鲁优秀文化有效融入艺术专业开云在线登录(中国)有限公司英语教学中的可行性路径。

王梅老师认为儒家经典是中华文化的思想结晶,其对外翻译与传播是推动中国文化“走出去”的重要途径。然而,海外受众对中国存在着认知偏差、情感失真等问题,加之“译入”理念无法有效指导“译出”实践,儒家典籍海外传播遭遇了空前严峻的挑战。鉴于此,王梅老师依据心理学、传播学和翻译学的相关研究,试图构建“共情译传”机制,以期为中华文化的对外译介提供参考。

此次学术会议,牟晓、王梅两位老师就各自研究领域进行了分享,王福祥教授对两位老师的报告给予悉心指导,张晓宇博士及其他团队成员也积极参与了本次学术研讨。此次学术沙龙不仅促进了团队成员之间的交流,而且为推动中国传统文化教学实践与对外翻译做出了一定探索。


友情链接